【文/观察者网 郭芷希】
近日,湖南卫视主持人沈梦辰在她的二手网店上卖二手鞋子,本来这件事也没什么问题,但她在货物描述所标榜的字眼“沈梦辰原味”,被网友认为该字眼容易浮想联翩和误解,所以引起争议。
沈梦辰在她的二手网店上卖二手鞋子,标榜“沈梦辰原味”的字眼引发争论。
先看一下百度大神怎么解释“原味”这个词儿:以前“原味”指原味的食物,但现在很多新型的“原味”出现,如“原味内衣”,就是人们穿过并没有洗过的贴身衣物,而残留着人体体味,原味高跟鞋、原味袜子也是如此,这是一种恋物癖的表现。
沈梦辰之所以会引起争议,因为“原味”的词义暧昧,而沈梦辰所用的“原味”是用在她二手店上的物品描述,也是在标明该物品是她用过的、二手的,这与一般大众在日常生活形容食物的“原味”有别,在词义界定上,明显是偏向不雅方向的词义,有打“色情擦边球”之嫌。
另外,网友认为她作为公众人物转售“二手物品”,再标榜“原味”的描述,是已经超越了“对自己的调侃”,毕竟二手市场中也的确存在这样的勾当。作为公众人物不论在台上,还是在台下,“玩笑”也应该要有一定的尺度。
然后,受网友议论的沈梦辰27日发微博响应,称自己的意思是保证这双鞋是本人的,希望大家不要过度解读,是时代的变化令这个字的意思也产生了变化,同时对自己没有谨慎用词感到抱歉——
对此有网友表示理解;也有网友把争议归究在网络戾气太重——
也有网友认为作为公众人物卖二手物品,本身是没有问题的,但如此标榜有哗众取宠之嫌,公众人物还是要多注意自己的言论——
本文系观察者网独家稿件,未经授权,不得转载。