日本动漫翻译过来,因为是直接拿日文的汉子,所以经常会出现各种生僻的字眼,这里就有很多人念错了。小编也有念错的时候,被人纠正过来还是蛮尴尬了,下面就一起来看看吧。
四糸(sī)乃
出自《约会大作战》中的人物,是第二精灵。其实这个读音很尴尬,首先第一眼看成了“系”,然后就读错了。经过朋友的纠正发现是“糸”字,结果就读成了“mì”。最后被网友科普一番,原来这是个多音字,而这里应该读作“sī”,真是一波三折。
中野梓(zǐ)琴吹紬(chōu)
这两个角色都是出自《轻音少女》,梓这个字倒是没那么少见,还是能念对,但还是有网友会读错,每次听到阿辛喵就就是有点难受。紬(chōu)这个字在中国这边就比较少见了,但在日本就经常会出现在人名当中,还是有很多人会读成“由”。
三千院凪(zhǐ)
《旋风管家》的女主角三千院凪,最后一个字的读音同“止”,看起来还有挺好认的,但也有可能是因为没看清的缘故,经常听到有人在喊三千院风。而事实上这个字在汉语中并不编入,所以并不存在标准汉语读音。
右代宫留弗夫
出自动漫作品《海猫鸣泣之时》,这个名字倒没有什么不认识的字,但就是念不出来,因为实在是太拗口了。不过这个也不会日式名字,我想日本人自己也念不出来吧。
最后就是各种欧式名字,反正遇到这些我都只叫别名。全名的话,那就恕我直言:我读不出。
比如下面这两个,你真的能不看的完整念出来吗?
《零之使魔》中女主角:露易丝·法兰西斯·露·布朗·杜·拉·瓦利埃尔
《星刻的龙骑士》中女主角:艾可·潘德拉贡·欧若拉·克丽斯塔·瑞纳·安吉利斯·伊利亚·劳伦斯·莉莉安奴·穆丽尔·屋大薇·萝贝尔蒂内·德·拉·罗斯·莱斯佩朗斯·范·孔波斯特拉·德·阿瓦隆