很多玩家都领会,索尼PlayStation长机DualShock手柄上有四个标记性的按键:△、〇、×、□。华夏玩家风气将它们读为“三角、圈子、叉、方块”,但海外很多玩家却从来不领会“×”按键的精确读法,这是何以?来看看精细通讯吧!
这是由于“×”键和英笔墨母“X”很像,很多老外把“×”读作假名“艾克斯”,而不是“叉”的英文“Cross”,读成“Cross”的人只占少量。迩来PlayStation英国在推特上公布证明,称×”键的读法不是“艾克斯(X)”,而是“Cross”。这让很多老外惊呆并激励热议。
海外很多玩家表白:她们从来把“×”读成假名“X”,读成“Cross”太难受了。再有人试图表明“×”按键就该当读成“X”,但PS官方表白即使“×”真读成“X”,那么“〇”为啥不是读为假名“O”?
有聪明网友从好多学观点作出领会,其表白“×”的四个间隙是等距的,而“X”的左右两个间隙鲜明比安排两个间隙短,以是确定不许读作“艾克斯”。
之后PS官方还倡导观察,咨询玩家对“×”按键的读法,截止海外有81%的玩家采用读“X”,惟有8%的人读作“Cross”,再有11%的人读作“回旋45°的+”,由此看来,很多老外对“×”按键的读法都是缺点的。