[Photo/Pexels]
“掌上明珠”,汉语成语,字面意思是拿在手掌里的珠子(a pearl in the palm)。比喻极钟爱的人,多用来专指父母特别疼爱的女儿。可以翻译为“ one's beloved daughter,或apple of one's eye”。
例句:
他的小女儿是他的掌上明珠。
His youngest daughter is the apple of his eye.
Editor: Jade
来源:chinadaily.com.cn
[Photo/Pexels]
“掌上明珠”,汉语成语,字面意思是拿在手掌里的珠子(a pearl in the palm)。比喻极钟爱的人,多用来专指父母特别疼爱的女儿。可以翻译为“ one's beloved daughter,或apple of one's eye”。
例句:
他的小女儿是他的掌上明珠。
His youngest daughter is the apple of his eye.
Editor: Jade
来源:chinadaily.com.cn